席崃靠在床上上,目光落在桌面上的酒杯上,琥珀色的液体微微摇晃。他喃喃自语道:“让这个世界变得更好……是啊,我总是自诩为一个慷米主义者。可看看我现在的生活吧,亲爱的,我住在一座豪宅里,出入高档餐厅和酒店,靠着打球赚取着不菲的财富,就像个典型的小布尔乔亚。这很可笑吧?”
他的语气带着一丝嘲讽,却更多是对自己的审视。伊丽莎白将手中的书轻轻放下,抬眼看着他,那双深邃的眼睛中透出些许不解:“我不觉得这样的生活方式有什么错。而且,迈克尔,我还是不明白,你为什么对这种主义如此着迷?”
席崃的目光从酒杯上移开,转向她,带着一种难以形容的热忱。他的声音低沉,却饱含力量:“因为它公平。”他说,语气中夹杂着坚定,“你知道的,这个世界充满了不公,人们因为物质条件互相竞争、厮杀。资源被占有,被浪费,而更多的人却活在绝望中,甚至连最基本的生存都成了奢望。慷米主义,它向我描绘了一幅完全不同的画面——一个没有资源浪费,没有人因贫穷或饥饿而死去的世界。”
伊丽莎白眉头微蹙,她没有急于打断,而是继续倾听。席崃低下头,手指轻轻摩挲着酒杯的边缘,像是在整理自己的思绪。
“你知道吗?”他缓缓说道,“每年,全世界被浪费的谷物和粮食,达到了年产量的三分之一。这些粮食被扔掉,或者被用来酿酒,饲养那些高售价的家畜——这种奢侈性的消费令人作呕。而与此同时,在非洲、在南美,有多少人正饿着肚子过活,有多少孩子在极端贫困中死去。如果用这些被浪费的粮食,真的不能挽救那些难民的生命吗?可我们选择了视而不见。”
他抬起头,目光紧锁着伊丽莎白的双眼,像是在等待她的回应,但又像是继续说给自己听。
“人们常说,这个世界不可能做到绝对的平等,现有的资源无法满足所有人的需求。”他的声音变得低沉,却带着一股压抑的愤怒,“但我不信。我看到的是那些资源被错误地分配,被贪婪和私欲控制,而不是所谓的‘无法做到’。这种矛盾让我感到痛苦,亲爱的。因为我知道,我们本可以更好。”
伊丽莎白靠近了一些,温柔地说道:“迈克尔,这种信念很好,可你不能对自己这么苛责。你已经做了很多,不是吗?”
席崃摇了摇头,苦笑了一下:“可这些还远远不够。我希望有一天,这个世界上的人不再因为食物、金钱或者地位而互相倾轧,更不会为了这些抛弃自己的尊严。慷米主义的蓝图向我展示了可能性。在那个世界里,只要一个人保持善良和勤劳,他就能过上安稳而幸福的生活。那种世界是我向往的,也是我希望为海莉创造的。”
他说到这里,声音微微颤抖了一下:“你明白吗,伊丽莎白?我不只是为了自己。每次想到海莉,我都希望她能生活在一个比现在更美好的世界里。一个她不需要为物质而焦虑,不需要为竞争而疲惫的世界。”